Book Translation Services
Bilingual, subject-specialist linguists deliver domain-accurate translation into natural, publication-ready English—paired with parallel editing and style compliance. Ideal for authors, researchers, and educators preparing books, textbooks, and journal-bound work.
Book Translation
Service
Faithful, reader-friendly translation for fiction and non-fiction—tone, pacing, and cultural nuance preserved with parallel English editing.
- Translation by subject-specialist linguists (genre-aware)
- Parallel English editing for clarity, cadence, and tone
- Localisation of idioms, names, units & cultural context
- Consistency checks for characters, terms & timelines
- Optional QC certificate or second-editor review
When to choose
- Your manuscript needs fluent English for global readers.
- You require genre-accurate voice with cultural nuance.
Academic
Translation Service
Domain-accurate translation for papers, theses, and textbooks—terminology fidelity with APA/AMA/IEEE/Chicago style compliance.
- Subject-matter translators (STEM, Medicine, Social Sciences, etc.)
- Parallel native-level proofreading for academic tone & clarity
- Citation & reference style alignment (APA/AMA/IEEE/Chicago)
- Abstract/keywords polish; figure/table label harmonisation
- Optional similarity scan & compliance notes for journals
When to choose
- You’re preparing for peer review or university submission.
- You need precise terminology and journal-style compliance.
Money Back Guarantee
“Money Back Guarantee” guarantees that a manuscript edited by us will never be rejected on the basis of poor language. On a rare occasion if rejection occurs, we will take full responsibility of re-editing the paper for resubmission at no additional cost. Our stringent systems and processes, professional editors, and in-house quality management system help us in delivering this promise to our authors.
Order Service NowBook Translation Services
Our Book Translation Services help authors, scholars, and university presses bring their ideas to new audiences through precise, culturally nuanced translations that preserve voice, intent, and academic integrity—ensuring your book is publication-ready for global readers and reputable publishers.
About Our Service
- Specialized translation for academic monographs, non-fiction books, edited volumes, and memoirs with scholarly references.
- Subject-matter experts and native linguists ensure terminology accuracy, disciplinary conventions, and citation fidelity.
- Author-centric process: close collaboration to preserve tone, style, and narrative flow while localizing for target markets.
- Confidential, ethical, and transparent—full authorship and rights remain with you; NDAs available on request.
What is Included in this Service
- End-to-End Translation: Complete book translation (front matter, chapters, references, appendices, index terms).
- Terminology & Style Consistency: Custom termbases and style sheets aligned to academic discipline and publisher guidelines.
- Bilingual Editing & Proofreading: Independent editor review plus quality checks for readability, accuracy, and coherence.
- Publisher Compliance: Formatting to house or journal/book-series specifications and citation checks across APA/MLA/Chicago/IEEE/Vancouver/Harvard.
Pricing Overview
- Transparent Packages: Standard and Premium translation tiers based on word count, language pair, and technical complexity.
- Flat-Rate Baseline: Clear per-word pricing with no hidden fees; larger manuscripts qualify for volume discounts.
- Deliverables: Final translated manuscript, terminology log, style sheet, and two rounds of author-requested revisions.
- Follow-up Support: 10-day support window for clarification, minor updates, and publisher queries.
Detailed Service Matrix
| Attribute | Details |
|---|---|
| Turnaround Time | Standard: 10–15 business days per 40,000 words Premium: 5–8 business days per 40,000 words (priority QA & editor hotline) |
| Rate | Standard: from $100 per 1,000 words Premium: from $160 per 1,000 words (includes bilingual editing & expedited delivery) |
| Features | Full-book translation, discipline-specific terminology management, bilingual editing, reference & citation checks, formatting to publisher specs, and post-delivery author support. |
| Citation Style | APA, MLA, Chicago, IEEE, Vancouver, Harvard, or series/publisher-specific styles. |
We support various document types
Journal-Ready Academic Translation
Native linguists and subject experts translate your manuscript with rigorous terminology control, LaTeX integrity, and target-journal compliance—demonstrating expertise and trust you can cite.
Our Translation Process
At ContentXprtz, our Translation Services follow a transparent and academic-grade workflow designed to ensure accuracy, confidentiality, and publication readiness. From document submission to final delivery, each stage is managed by linguistic and subject experts, guaranteeing scholarly precision and professional clarity.
Submit Your Documents
Upload your manuscript, thesis, or supporting materials via our secure translation portal. We accept DOCX, PDF, and LaTeX files across all academic disciplines.
Project Assessment
Our project manager reviews the content type, subject field, and language pairs to assign a translator with relevant academic and linguistic expertise.
Translation & Terminology Mapping
Our native linguists and subject experts translate the text while maintaining academic tone, structure, and contextual accuracy. Technical terminology and citations are cross-verified using field-specific references.
Editorial Review & Proofreading
An independent academic editor performs language polishing, style harmonization, and ensures the translated version reads naturally and meets publication standards.
Quality Assurance & Consistency Check
We apply a two-level QA process—automated linguistic validation and human verification—to eliminate inconsistencies and guarantee factual, terminological, and formatting accuracy.
Client Review & Feedback
You receive the draft translation for review. Our translator and editor collaborate with you to refine any section, ensuring alignment with your academic intent and target journal guidelines.
Final Delivery
We deliver your finalized, publication-ready translation in DOCX/PDF formats, along with a change log and optional back-translation summary for verification. All documents are securely archived for future revisions.
Post-Delivery Support
Enjoy a 10-day complimentary support window for minor revisions or journal-specific modifications. Our global academic team remains available for continued assistance via Contact Support.
Begin your translation journey today with ContentXprtz — bridging languages, preserving meaning, and empowering research worldwide.
Preserve Meaning, Elevate Impact
Translate complex methods and results without loss of nuance. Our peer-reviewed process adds credibility—supporting citations, captions, and ethics materials with verifiable accuracy.
Book Translation Services
Empowering Research & Knowledge
At ContentXprtz, we are dedicated to delivering ethical, reliable, and tailored academic and professional services that refine ideas, support scholars, and transform research into impactful contributions recognized worldwide.

Trusted by
15,000 Researchers
Trusted by Universities Worldwide
Since 2010, researchers in 110+ countries have relied on our Translation Services. Demonstrate EEAT: expert linguists, transparent workflows, and publication-ready deliverables with tracked changes.
Recognized Excellence, Trusted by Scholars
Our impact speaks for itself, partnered with universities, research institutions, and global professionals across 110+ countries, and recognized for our ethical, reliable, and publication-focused services, we are proud to help students, PhD scholars, authors, and corporates achieve success that inspires trust and drives academic excellence worldwide.
ISO Certification Excellence
Highest Quality Standards

24x7 Support Availability for You.

Free Unlimited Chat Consultations
Trusted Academic Translation Services for Scholars
Real experiences from researchers who used our Translation Services to publish across languages with precise terminology, preserved scholarly tone, and journal-ready formatting—supported by expert editing, LaTeX handling, and optional back-translation.
Flawless English translation from Japanese with precise medical terminology and intact tables. The LaTeX output compiled perfectly, and the manuscript cleared language checks on first submission.
Our Chinese-to-English business study read like it was written by a native scholar. Terminology mapping and glossary control were excellent—accepted by a Q1 journal without language edits.
The Portuguese-to-English translation preserved nuance in our environmental policy study. Captions and in-figure labels were translated consistently—peer reviewers praised clarity.
Excellent French-to-English translation for our sociology paper. The team aligned keywords and abstracts with indexing terms and delivered a clean, journal-compliant file.
Back-translation for our ethics materials (consent forms, survey items) confirmed conceptual equivalence. The bilingual glossary will be invaluable for the next wave of our trial.
Rapid Spanish-to-English translation for our engineering manuscript with impeccable IEEE style. The editor noted “clear, idiomatic English”—we’ll be returning for future submissions.
LaTeX, Figures, and References Aligned
Preserve equations, environments, and cross-refs. We translate captions, labels, and abstracts while matching target-journal style—so your submission reads clearly and compiles cleanly.
Translation Services Frequently Asked Questions
ContentXprtz provides specialist academic translation services for manuscripts, theses, books, grant proposals, and conference papers—delivered by native linguists and subject experts. Our workflow emphasizes terminology accuracy, journal compliance, optional back-translation, and LaTeX handling so your work reads naturally and remains publication-ready worldwide.
What is included in the academic translation service
End-to-end translation by domain experts, second-editor proofreading, terminology glossary control, citation and caption alignment, journal style matching, and a change log. We maintain your scholarly tone while ensuring field-specific terminology is precise and consistent.
Do you follow recognized translation quality standards
Yes. Our process aligns with leading translation quality practices (project scoping, qualified linguists, and independent review) widely reflected in ISO 17100–style workflows to ensure fidelity, consistency, and traceability throughout the engagement.
Can you perform back-translation for research and ethics materials
On request, we provide back-translation (reverse translation) for instruments such as consent forms, questionnaires, and COAs to verify conceptual equivalence across languages—useful in multi-site or cross-cultural studies.
Do you support LaTeX manuscripts and technical formats
Yes. We work with LaTeX, DOCX, and PDF. For LaTeX, we preserve math, environments, figure/table labels, and references, returning compilable files and translator notes where wording changes may affect line breaks or hyphenation.
Can you translate figures, tables, and reference elements
We translate figure and table captions, abbreviations, footnotes, and in-figure text (where editable). Cross-references are checked and numbering is kept consistent with the main text and journal submission portals.
Do you offer machine-translation post-editing (MTPE)
We can provide light or full MT post-editing when appropriate. Full MTPE targets human-translation-level quality; light MTPE focuses on accuracy and readability for time-sensitive drafts. Suitability is assessed per document type and discipline.
Which language pairs and academic fields do you cover
Major pairs include Chinese–English, Japanese–English, Korean–English, Spanish–English, and English–Chinese/Japanese/Korean. Core fields span STEM, medicine, social sciences, business, arts, and humanities with subject-matched translators.
How do you handle confidentiality and author ownership
All files are processed securely under NDA; your authorship and IP remain unchanged. We use restricted access, version control, and encrypted storage, and we never reuse client content for training.
What will I receive on delivery
Publication-ready DOCX/PDF (and .tex if applicable), tracked-changes review, glossary (if created), and a change log. A 10-day window is included for minor refinements or journal-specific adjustments.
What are typical timelines and pricing
Turnaround depends on length and complexity. Many projects complete in 2–7 business days. A starter tier begins at $100 for up to 1,000 words, with transparent per-word extensions and expedited options available.









